Just four months ago, when her divorce from Tao
Ruspoli was being finalized, Olivia Wilde described herself as "wobbly."
But now, it seems like the actress is starting to stand tall again.
"When you go through a breakup, you lose faith for a while," Wilde, 27,
tells Town & Country.
Il y a juste quatre mois, quand son divorce de Tao Ruspoli a été
finalisé, Olivia Wilde s'est décrite comme « bancale. » Mais maintenant,
il semble que l'actrice commence à se tenir mieux.
« Quand vous passez par un divorce, vous perdez
la foi pendant un moment, » Wilde, 27 ans.
"It makes you feel like such a failure, but I
think this whole traumatic year has made me a better actor. And the good
thing about getting divorced young – if there is a good thing – is that
it makes you realize there's no schedule in life. It blasts you wide
open and frees you to be honest with yourself."
« Cela
vous incite
à
ressentir
un
tel
échec,
mais
je
pense
que
cette
année
traumatique
m'a
fait
devenir
meilleure
actrice.
Et
la
bonne
chose
au sujet d'être de
jeunes
divorcés
-
s'il
y a une
bonne
chose
-
est
qu'elle
vous incite
à réaliser qu'il n'y a
aucun
programme
dans
la
vie.
Cela
vous ouvre les yeux
et
vous
permet d'être
honnête
avec
vous-même. »
|
Looking back, Wilde may describe her decision to
elope with Ruspoli at age 18 (they were wed on a bus) as impulsive. "The
danger is that you evolve over the years and find yourself in a
different place," she says of marrying at a young age.
Regardant en arrière, Wilde peut décrire sa décision de s'enfuir pour se
marier avec Ruspoli à l'âge de 18 ans (ils se sont mariés dans un
autobus) comme impulsive. « Le danger est que vous évoluez au cours
des années et vous vous trouvez dans un endroit différent, »
dit-elle du mariage à un jeune âge.
Though Wilde filed for divorce nearly a year ago,
she seems to have nothing but respect and admiration for Ruspoli.
Bien que Wilde est demandé le divorce il y a presque un an, elle semble
n'avoir rien que du respect et de l'admiration pour Ruspoli.
"Tao was, and is, totally involved with his work,
and for me there's nothing sexier than a man who is busy and obsessed
with what he's doing," she tells Town & Country. "I guess I saw that in
my parents' marriage. They had real respect for their work and for each
other."
« Tao était, et est, totalement impliqué dans son travail, et pour
moi il n'y a rien de plus sexy qu'un homme qui est occupé et hanté par
ce qu'il fait, » dit-elle. « Je devine que j'ai vu cela dans le
mariage de mes parents. Ils ont du vrai respect pour leur travail et
l'un pour l'autre. »
It was Wilde's parents, in fact, who gave their
daughter her first taste of Hollywood.
Ce sont les parents de Wilde, en fait, qui lui ont donné son premier
goût d'Hollywood.
"My dad took me to see Saturday Night Live as a
birthday treat, and I knew at that moment that this was what I wanted to
do," she says.
« Mon papa m'a emmené voir "Saturday Night Live" comme cadeau
d'anniversaire, et j'ai su à ce moment là que c'était ce que je voulai
faire, » dit-elle.
Later, as a teen, Wilde remembers having lunch
with George Clooney on the set of The Peacemaker, the 1997 movie for
which her parents, Leslie and Andrew Cockburn, wrote the screenplay.
Plus tard, en tant qu'adolescence, Wilde se rappelle avoir pris le
déjeuner avec George Clooney sur le tournage de The Peacemaker,
le film de 1997 pour lequel ses parents, Leslie et Andrew Cockburn, ont
écrit le scénario.
"Having George Clooney be the first Hollywood
actor I met set a pretty high standard," she said. "He's genuinely
sincere, smart, gracious, and I like his politics, too, which always
helps."
« En ayant George Clooney comme premier acteur d'Hollywood que j'ai
rencontré, c'est un joli niveau élevé, » a-t-elle dit. « Il est
véritablement sincère, futé, aimable, et j'aime sa politique, aussi, qui
aide toujours. »
Another influential Hollywood leading man? Wilde's
costar on House, Hugh Laurie.
Un autre principal homme influent d'Hollywood ? La costar de Wilde dans
"Dr House", Hugh Laurie.
"I spent four years on House and learned so much
from Hugh," she tells Town & Country. "I owe my entire film career to
him. I wouldn't be anywhere near where I am now without Hugh and the
series. It was the first time I'd been allowed to play somebody not
defined by my looks."
« J'ai passé quatre ans dans la série "Dr House" et j'ai appris
tellement de Hugh, » dit-elle. « Je lui dois ma carrière entière
de cinéma. Je ne serais pas là où près d'où je suis maintenant sans Hugh
et les séries. C'était la première fois qu'on m'avait permis de jouer
quelqu'un non défini par mon physique. » |